目前分類:GUNDAM SEED (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

OP和ED對現在的動畫來說是非常重要的,一個成功的OP和ED可以引起觀眾的注意,從而吸引觀眾們去看該套動畫。
雖然在影片方面,重複使用的畫面一直為人垢病,但細心留意有重複畫面的影片之間的歌名和內容,就會發現其實是故事轉捩點的提示。而且告訴了觀眾故事往後的走向和重要的部份。

INVOKE-インヴォーク T.M.Revolution


不論音樂、歌詞、影片的畫面均很符合GUNDAM的世界觀。
整體充滿了GUNDAM的味道,給人一種「這就是GUNDAM的歌!」的感覺。
起首的那段音樂,只是單純的使用一種樂器,就好像Kira(亦可能包括Kira的同伴、其他的人)在接觸戰爭之前是純淨無垢的普通人、只是一味照著安穩的生命步調在走,幾乎完全沒有想過其他的事,之後在單一安穩的前奏後緊隨而來的是歌曲的正式開始,節奏加快。令人覺得--開始了!戰爭正式全面展開了!
而歌名「INVOKE」有著:
1. 祈求(神等)庇護,乞靈於
2. 以法術咒語招(鬼怪等)
3. 懇求,祈求,乞求
4. 訴諸(法律等);行使(法權等)
5. 喚起;引起;造成的意思
是在說Kira他們被捲入戰爭的心情吧。Kira為了保護朋友,不得不駕駛STRIKE GUNDAM出去應戰,加上艦上就只得他一個有這份戰鬥能力。
他不去,誰去?卻又得知好友Athrun在敵方陣營,同時又被艦上的一些Natural所厭惡,這種不安和無奈都沒有辦法解決,即使能尋求到一絲絲可保護身邊的人的安慰,問題亦仍然沒有解決,唯有求神庇佑吧。

あんなに一緒だったのに See-Saw


一聽就上癮的歌,See-Saw的音樂就是適合像GUNDAM這樣劇力萬鈞、有著宏偉紮實的世界觀、史詩般壯闊的故事。管弦樂伴奏,大大增加了感染力,曲子幽怨得來非常優美:開始時寂靜而冷冰冰的序曲,直到像唱聖詩般、存在感強烈的歌聲響起,逐漸變得激昂無奈,帶起整首歌。

moment Vivian or Kazuma
(n)
1.瞬間;片刻
2.指定時刻
3.時機;重要時刻,關頭
4.(某個)時刻/時候


在所有SEED的OP、ED,中我最喜歡這首了!
先不論Vivian那破破的唱功。
這歌一開始就把我萌倒了...那個OP的影片拍得好美呀~而且現在這種男女的合唱歌已很少見,更何況是在動畫中的OP?加上片頭開始的A->C和其中一幅的雙子的合照,都讓人感到窩心呀。
節奏和旋律都令人非常舒服,令我聯想到敵軍的歌姬:軍人Kira和歌姬Lacus牽著手在跳華爾滋。但在歌詞方面,與其他的SEED系歌曲比較,就一般。
“moment”就是說此刻吧,在戰爭中各人的此刻是怎樣的呢?
聽的時候不知不覺會想到過去的事情我們沒法改變,未來的發展我們沒有辦法掌握,唯有現在的這一刻是屬於我們的。
很喜歡那漸出式的音樂。

Believe 玉置成實
(vt)
1.相信;信任
2.認為;猜想,料想
(vi)
1.篤信宗教
2.相信;信任;信仰
3.猜想,料想


說完了大家在戰爭開始時的心態、與身邊人的關係在戰爭中的變化、在戰爭中的感受,是時候說說各人的信念吧!
在這個時候,你相信什麼?
驟眼看歌詞的大意,仍在說Kira和Athrun,但《GUNDAM SEED》的音樂有趣的地方就是可以套用到其他人物之中。在戰爭前的好朋友卻在戰爭中成了敵人;即使身在同一陣營,因理念不同都可以不和,更什的是投靠另一陣營。
漸漸所有人的關係都變得搖搖欲墜:沒有絕對的朋友和敵人。
這樣,大家都處於一個互不信任的狀態中......
《Believe》就是要傳達那樣的心情吧。
如果以《GUNDAM》歌的角度來說,《Believe》是弱了一點,而且那樣的音樂和編曲都不是令人驚喜的那種,有點平淡。可能是由於初出道的關係,玉置成實那了無生氣的幼嫩歌聲實在很難吸引人。慶幸她中氣十足,加上她的舞蹈底子,唱起節拍強勁的《GUNDAM》歌來都可以接受,不是她做得不好,而是《Believe》真的不夠火喉。

RIVER 石井龍也
(n)
1.江,河
2.巨流;大量


對於那沒有更換的ED畫面感到失望......
《RIVER》在作為ED來說,音樂不錯,很安靜。整首歌都像細語呢喃,起初我聯想到的東西是在哀嘆:《RIVER》就是河流,NATURAL和COORDINATOR的對立就像河流的分支,大家本來都是居住在地球上的人類,只是往後所走的方向不一樣而已。
可是最終,所有「河流」的「分支」都要匯在一起出大海,這也是一個暗喻。亦是一種和應的祈求:所有因戰爭而不和、分離的人,最後始終會和解、再次相遇而走在一起。

Realize 玉置成實
1.明白/瞭解到
2.察覺;發覺;意識到
3.實現(抱負、希望等)


相當歡樂,象徵喜悅和勝利的歌。
作為最後一首OP,非常適合。
音樂非常愉快,歌詞也很積極向前,是為了配合戰爭的結束吧?
好明亮的感覺,聽著也不知不覺令人振奮起來。
Realize,即瞭解、明白到的意思。
在結局中大家也明瞭到這場戰爭是如何的無謂嗎?Natural因妒忌和懼怕Coordinator的能力而歧視和迫害他們;Coordinator則瞧不起Natural,認為他們是還未進化的猴子。久而久之,由小規模的爭吵演變到後來的大型武裝衝突,雙方其實均是為爭一口氣,但這樣的一口氣卻造成一場又一場國破家亡的悲劇,可是大家似乎還未注意到彼此所付出的代價......
直到很後期,到差不多一無所有的時候才察覺到已失去的事物都沒法挽回了,要從來一次根本就不可能。“Realize”說的就是對戰爭結束的希冀和在戰爭的期望:「違う夢をみて 同じ空ながめた」(在同一片天空下看到不同的夢想),在戰爭中各人也有不同的慾望要實踐,因此「夢を守るため 互いを傷つけ」(為了守護夢想而互相傷害),為了達到目的,大家因此而互相傷害。
可是隨著時間流逝,彼此失去的東西越來越時:

「背中合わせに 歩いてきた」(逐漸接近而背靠著對方)
背部對戰士來說是一個很重要的地方、也是一個很需要防守的部位,會逐漸接近而達到背靠對方,想必是因為彼此的創傷太相似...

所以「きっと いつか 解(わか)りあえるだろう」(一定 總有一天可以互相瞭解)
只有受過同樣傷害的人才有資格在同一片天空下流淚。

「同じ気持ちでいる 信じたい」(相信大家一定持著相同的信念)
無論勝利最後歸於誰,有些在過程中失去了的東西就是不會因此而回來,剩下的就只是空虛的勝利,倒不如

「あの日と同じ この空は…君へと続いている」(就像那日一樣、在天空下...與你一起走下去)
想當初,Natural和Coordinator也有過這樣的情景吧?

明明大家也是同源的,為何會發展成這樣呢?始終大家都是人類,想繼續生存的話就要一起合作,心結只要用多點時間、同理心就可以解決。

FIND THE WAY 中島美嘉
way
1.入/出口
2.行進的路線
3.路線
4.方向;位置
5.空間或時間上的距離
6.方法;做法;習慣


是管弦樂呢!很柔和、令人舒服的曲子,使人內心都充滿平靜。
和訴說著自己的想法與希望的“Realize”不同,“FIND THE WAY”是溫柔的安慰,就像一位女神在撫慰著戰士們的靈魂:夠了夠了,大家都只要找到自己的方向就好,不需要再為什麼人賣命,要為自己而活。
看,你那佈滿傷痕的手和殘破的心靈是為了什麼? 

す記:
始終忘不了--《GUNDAM SEED》。
其實有時回想起來,好浪費時間、好白痴。
但這就是「愛」吧?
傻傻的...
為了一套虛構的動畫做了這麼多事。
真是的,如果是為自己、為讀書的話就更有意義呀~
但我卻好像因此而走出了一個陰霾呢。
不知道,有得有失啦。
可能這就是等價交換吧?
覺得最不尋常的是:以前我都可以把用在ACG的時間和學業的時間分配得很好的,唯獨是這套《GUNDAM SEED》。
太過份了~
但過去的時間沒辦法從來,向前看吧。
安慰自己。
但心底裡真的一點也不服氣。
而且很後悔。

都不知道該取什麼標題...
樂評的話又好像不太夠格,感想又好像不夠深入...
用了差不多一年去寫,期間改了又改、不斷地把SEED的音樂重聽了一遍又一遍,反覆思考。
真的很不可思議。
構思用了很久,但真正下筆去寫的時間卻只是三小時左右,而且我是每天每天小小的去寫。
結果拖了兩個會考才寫到出來...
本來想遂首詳細地做一個翻譯、歌詞解釋及評論的,但發現有些歌熬不到一篇好文章,因此只好這樣小篇幅的,不過喜歡的始終會寫~
總覺得自己為《GUNDAM SEED》放了很多時間下去,細味整套動畫的意思,幾乎咀嚼到出汁、消化有關的公式書、跑網站、爬同人小說或評論、浸討論區、弄網站......總之是把相關的資訊都咀嚼得一乾二淨。到自己寫文畫圖,真覺得好瘋狂。也多得《GUNDAM SEED》,我的中文作文進步神速,真恐怖。以前很少寫這樣大篇的中文的,因為我愛的《Princess TuTu》、《最遊記》是外國那邊比較多那樣的分析評論感想,閱讀得多也想下場交流交流一番,因此只好努力練英文。而現在,連中文也進步了,但Phy、Chem、Bio則放下了...
肥福,我該砍你還是請你喝茶?

諾維爾 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這篇很久以前就想發表了,但因為懶(這是理由嗎?),遲遲沒有打出來。
加上今天是個值得紀念的日子,所以...
說穿了是我的考據依存症發作。

キラ(Kira)
咱們偉大神聖,全宇宙最強的MS駕駛員

在日文中,キラ是閃亮的意思。
而在福田監督的訪談中,說過キラ來自"killer"。
以カタカナ來解釋的話有以下意思:
キラー [killer<kill(殺す)+-er(人)] 
[1] 殺し屋,殺人者.金で殺人を請け負う者.〈現〉
[2] 「相手を悩殺する魅力のある者」の意味で複合語をつくる.「マダム‐キラー」.〈現〉

アスラン(Athrun)
老是惹公主傷心的赤紅騎士

來自よあけ【夜明け】(yoake) 
(1)夜が明けること。太陽がのぼる頃。明け方。
「―前」
(2)太陽の中心が地平線下七度二一分四〇秒にある時刻。明け六つ。
即英文的"Drawn",我相信這個意思不是偶然的。(去查查Dawn's Carriage何解吧。)
アスラン有著黎明、拂曉的意思
是個好名字呢。

カガリ(Cagalli)
我們嬌俏單純可愛又淘氣的公主

來自かがり-び【篝火】(kagaribi)
(1)「かがり(1)」に同じ。
(2)(江戸時代、吉原遊郭で)やりて婆の異名。
(3)源氏物語の巻名。第二七帖。
日文中有篝火的意思
かがり【篝】 
(1)照明のために燃す火。かがり火。
(2)「篝籠(かがりかご)」に同じ。
(3)「篝屋(かがりや)」に同じ。
即英文的"bonfire"

ラクス(Lacus)
能人所不能、連全宇宙最強的MS駕駛員都能征服,整個CE年代都沒有人可以與她為敵的女神

來自mizu-umi
在拉丁文中有湖的意思。
即英文的"lake"
和平靜、溫柔的ラクス很相襯。

ステラ(Stellar)
1. 星的
2. 星形的
3. 主要的;顯著的
4. 主角的;(戲劇、電影等的)明星的
說起來Stellar其實就是Allster(Fllay Allster)的變位字(看《達文西密碼》太多的結果,對解謎有點著迷了)
還以為她的名字是解作流星的,因為很漂亮而又一閃即逝,和她的一生很相襯。在DESTINY裡最喜歡的角色~

レイ(Ray)
(n)
1. 光線[C],熱線,電流
2. 射線,輻射線[P]
3. 放射狀線條[C]
4. 視線,目光[P]
5. 微量,絲毫[S][(+of)]
6. (智慧等的)閃現,閃光[S][(+of)]
7. 【植】傘形花序枝;星狀毛分枝[C]
8. 【動】輻肋,鰭刺[C]

(vt)1. 放射,射出(光線等) 2. 顯出(智慧等)
(vi)1. 放射光線 2. (思想,希望等)閃現
一開始就已覺得這個名字很帥(雖然主人卻是個受君Orz),意思也很不錯。

諾維爾 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

風さそう木陰に俯せて泣いてる
見も知らぬ私を私が見ていた
逝く人の調べを奏でるギターラ
来ぬ人の嘆きに星は落ちて

起初使用的樂器很簡單,只是用結他伴奏。
南里侑香幾乎是清唱的,這也讓人更深刻的感受到--她本身聲線的美麗和音域的遼闊。這一段同時亦為往後,令人驚嘆的傳頌作一個令人不由自住想要聽下去的序曲。

 

行かないで、どんなに叫んでも
オレンジの花びら静かに揺れるだけ

在Orb被地球軍包圍、Uzumi宣佈棄國的決定、把Orb的未來交到Cagaill的手上,並告訴她,她並不孤單、她還有一個兄弟。Cagaill一直以來的那份灑脫堅強瓦解,在ArcAngel的艙門前作明個沒用的歇力呼喊,Uzumi充滿慈愛的身影在Cagaill的眼淚裡作最後的一次揮手。但無論呼喚多少次,「オレンジの花びら静かに揺れるだけ」(卻只換來橘黃花兒的靜靜搖擺),逝去的始終是逝去,特別是生命,永遠都沒有辦法挽回,只能含淚看著逝去之人所遺下來的象徵。

 

やわらかな額に残された
手のひらの記憶遥か

「やわらかな額に残された」(殘留在稚嫩臉龐上的),這句是指失去了Uzumi的Cagaill吧…失去了Uzumi的Cagaill,只剩下不知道怎樣形容的失落表情,同時也指往日一起相處的快樂日子。「手のひらの記憶遥か」(存在掌心中的記憶已漸遙遠),Uzumi臨行前不是曾把手「給」Cagaill嗎?這是個象徵的比喻:Cagaill從Uzumi手上接過首長位,可是在那刻的Cagaill,腦裡、心中就只有Uzumi離去的事實。而當中過去和Uzumi相處的記憶、Uzumi的教誨,隨著ArcAngel離開地球,而和她越來越遠了。

 

とこしえのさよならつま弾く

「とこしえのさよならつま弾く」(指間彈奏出永恆的離別)回應開首的結他伴奏

 

優しい手にすがる子供の心を
燃えさかる車輪は振り払い進む
逝く人の嘆きを奏でてギタ-ラ
胸の糸激しく掻き鳴らして

「優しい手にすがる子供の心を」(依附在溫柔臂腕上的赤子之心)一直以來Uzumi都把Cagaill照顧得很好吧……一直都依附在溫柔的臂腕上,才令Cagaill有一顆坦率而細膩的赤子之心。可是這一切卻「燃えさかる車輪は振り払い進む?」(被呼嘯的車輪無情拋開),要來接Uzumi的列車,開近了……一下子,那個平時依靠慣的人被奪走了。「手」和「心」被迫分開。「逝く人の嘆きを奏でてギタ-ラ」(結他彈出逝去之人的輕嘆)不止Cagaill,Uzumi也對這未成熟的金色小貓十分的不捨,也其實不太放心這孩子一個人,真的能面對到她日後的政途?難搞的並不是Orb,而是那班政客。

 

哀しみに染まらない白さで
オレンジの花びら揺れてた夏の影に

這兩句到底是在說Kira,還是Cagaill?Kira在Cagaill的背後守望著她,看著她淚流滿面、失去光彩的琥珀色眼睛。看著那象徵逝去之人的花瓣,可是如今連花瓣也不見了,只剩下當時的記憶,那些影子,久不散去。

 

やわらかな額を失くしても
赤く染めた砂遥か越えて行く
さよならのリズム

即使長大了(這裡的「稚嫩臉龐」應該是指心靈上的心智年齡),也會回到當初那個看著拂曉的列車接走Uzumi的地點(但這裡寫的是「被夕陽染紅的沙灘」應該是指如今那地點已化為沙灘,比喻不能再回到的過去。紅色則代表血。)「離別的旋律」指「暁の車」?

的確,當初生離死別所奏起的旋律。

 

思い出を焼き尽くして進む大地に
懐かしく芽吹いて行くものがあるの

在那滿載和Uzumi一起的回憶的大地(Orb)上,燃燼(Uzumi棄國時啟動的系統)所有的回憶,包括那魯莽的自己。然後新的國土正在萌芽生長,而回憶,就暫時藏在那底下。

 

暁の車を見送って
オレンジの花びら揺れてる今も何処か
いつか見た安らかな夜明けを
もう一度手にするまで

消さないで灯火
車輪は廻るよ

「暁の車を見送って」
(目送拂曉的列車)
在拂曉的時間目送列車的離開,象徵一個暫新的開始。列車要開走了,Uzumi的離去、Orb的逝去,那架一路領著她走來、伴著她成長的「列車」要開走了,不再引導她的路向了,以後就要靠她自己去摸索路該怎麼走。
而她卻還在那裡、「之後」還在等著她。

「オレンジの花びら揺れてる今も何処か」
(橘黃的花兒今日又在何處搖擺)
她今後怎麼辦?

「いつか見た安らかな夜明けを
もう一度手にするまで」
(曾幾何時 那片黎明,再次回到手中之前/在再度取回那不知何時才能擁有的安穩黎明之前)
Cagaill領悟到自己的責任了,她要復興Orb、取回Orb,守護父親的理念、把父親的事業經營得更燦爛。最後兩句是提醒她自己不要讓這顆「心」熄滅,以載走父親的拂曉之列車警戒剔自己。

這首歌一直令我的印象非常深刻,在SEED系列中最深刻的了,久久不能忘懷。歌的開始,只是起用簡單的結他伴奏,南里侑香就像一個人站在台上清唱,就像Cagaill在黎明時份、拂曉之列車快到的時候,身穿正式的公主服一個人痛心的獨白,然後樂器和音樂一層一層漸漸地加上去的,南里侑香身後的佈景漸漸出來了,伴以她楚楚可憐得來又不失堅強的歌聲,歇力地代替Cagaill唱出國破家亡的傷痛卻又不得不立刻強迫自己堅強起來扛起復興Orb的責任和對父親深不見底的思念,很有感染力「亡國公主」這種感覺,她發揮得很好。而到中段,一個人站在原地不知所措的悲傷漸漸變成不能控制、傾瀉而出的哀痛,隨著往後使用的樂器越來越豐富,到後來的音樂部份的正主題,後至歌曲完結,像是傾洩完心底裡的悲痛後,明白了不得不收起情緒面對眼前的事物。把Cagaill的心情描繪淋漓盡致。

這就是讓千千萬萬的AC、C、SEED、GUNDAM……迷們魂牽夢繫的「暁の車」。

絕對值得一聽再聽、聽到天荒地老、海枯石爛、此志不渝、世界末日、宇宙毀滅、人類再進化……

悽慘悲哀得來卻不失對明天的希望和自我的明暸,滿載對父親的思念、國土的感情、繼承復興的責任,全都被歌詞刻畫入微,配搭著四種樂器交織出的美麗音色,

此曲只應天上有,人間難得幾回聞。

好一首「暁の車」。

 

 

中文歌詞翻譯找不到原譯者,這是我看過的版本中最好的一個,其中一句則引用自陰陽合圖,霜影的翻譯。

 

諾維爾 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼